TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:59:18 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2847《祈願文》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2847《kì nguyện văn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2847 祈願文 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2847 kì nguyện văn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2847   No. 2847 祈願文 kì nguyện văn 即娑婆之界誓心利物故立方便之門□□□ tức Ta-bà chi giới thệ tâm lợi vật cố lập phương tiện chi môn □□□ □□惠建八極安祥樂音競走(敲-高+壹)來迎梵□□ □□huệ kiến bát cực an tường nhạc âm cạnh tẩu (xao -cao +nhất )lai nghênh phạm □□ □□前引意謂佃役難却妖分鬼魅遠千里□ □□tiền dẫn ý vị điền dịch nạn/nan khước yêu phần quỷ mị viễn thiên lý □ □□□於地戶總斯多善莫限良緣先用□□ □□□ư địa hộ tổng tư đa thiện mạc hạn lương duyên tiên dụng □□ □□四王龍天八部伏願威光熾盛福力彌增 □□tứ vương long thiên bát bộ phục nguyện uy quang sí thịnh phước lực di tăng 興□□□□救人護國又持勝福次用莊嚴我 hưng □□□□cứu nhân hộ quốc hựu trì thắng phước thứ dụng trang nghiêm ngã 河西節□。 hà Tây tiết □。 使□□大王貴位。 sử □□Đại Vương quý vị 。 伏願南□□□北極標尊長。為菩薩之人王。永應如來之付囑。 phục nguyện Nam □□□Bắc cực tiêu tôn trường/trưởng 。vi ồ Tát chi nhân Vương 。vĩnh ưng Như Lai chi phó chúc 。 又持勝福次用莊嚴。我河西都僧統和尚貴位。 hựu trì thắng phước thứ dụng trang nghiêm 。ngã hà Tây đô tăng thống hòa thượng quý vị 。 伏願敫楊政述鎮遏□□色力堅於丘山。 phục nguyện 敫dương chánh thuật trấn át □□sắc lực kiên ư khâu sơn 。 惠命延於遐□□□勝福次用□□□指撝尚書貴 huệ mạng duyên ư hà □□□thắng phước thứ dụng □□□chỉ 撝Thượng Thư quý 位。 vị 。 伏願金柯永茂玉葉時芳盤石增薰唯城作鎮。又持勝福次用莊嚴。 phục nguyện kim kha vĩnh mậu ngọc diệp thời phương bàn thạch tăng huân duy thành tác trấn 。hựu trì thắng phước thứ dụng trang nghiêm 。 閻都衙薰都衙諸都頭貴位。 diêm đô nha huân đô nha chư đô đầu quý vị 。 伏願奇才出眾無藝召輪歸懷戍物之能共助明王之道。然後天下定海內清。 phục nguyện kì tài xuất chúng vô nghệ triệu luân quy hoài thú vật chi năng cọng trợ minh vương chi đạo 。nhiên hậu thiên hạ định hải nội thanh 。 無聞征戰之名。有賴擁為之□。 vô văn chinh chiến chi danh 。hữu lại ủng vi/vì/vị chi □。 摩訶般若利樂無邊。大眾虔誠一切普誦。 Ma-ha Bát-nhã lợi lạc vô biên 。Đại chúng kiền thành nhất thiết phổ tụng 。  □□□□        道□□記  □□□□        đạo □□kí ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:59:20 2008 ============================================================